سيسمح اليوتيوب لآلاف منشئي المحتوى الذين يستخدمون المنصة بتضمين مسارات صوتية متعددة اللغات مع مقاطع الفيديو الخاصة بهم. حيث كانت الشركة تختبر الميزة بالفعل مع عدد صغير من المبدعين.
وسيتمكن الكثيرون وفق موقع تكنولوجيا نيوز من تضمين دبلجة متعددة اللغات مع مقاطع الفيديو الخاصة بهم لجعل مقاطع الفيديو الخاصة بهم في متناول قاعدة جماهيرية أوسع.
وإذا كنت ترغب في تجربة هذه الميزة بنفسك، تحقق من هذا الفيديو على قناة MrBeast على يوتيوب. إذا نقرت على رمز الترس أسفل يسار الشاشة من الكومبيوتر، أو أعلى يسارها في الهاتف، فسترى خيارًا لـ “مسار الصوت”، وإذا نقرت عليه، فسترى خيارات اللغة المختلفة المتاحة. سيتم أيضًا تعيين مقاطع الفيديو بشكل افتراضي على اللغة المفضلة للمستخدم.
في اختباراته المبكرة، قال موقع اليوتيوب أنه اعتبارًا من شهر كانون الثاني (يناير)، “رأينا بالفعل أكثر من 3500 مقطع فيديو متعدد اللغات تم تحميله بأكثر من 40 لغة”. تشهد مقاطع الفيديو المدبلجة متعددة اللغات زيادة في وقت المشاهدة، حيث يأتي 15 بالمائة من “المشاهدات بلغة الفيديو غير الأساسية” في كانون الثاني (يناير).
وتعني مقاطع الفيديو المدبلجة متعددة اللغات أيضًا أن منشئي المحتوى قد لا يضطرون إلى إنشاء قنوات منفصلة لمجرد نشر مقاطع الفيديو نفسها بلغات أخرى؛ بدلاً من ذلك، يمكنهم فقط دبلجة مقطع الفيديو على قناتهم الرئيسية.
ويصل هذا التوسع في الوقت الذي تنحت فيه سوزان وجسيكي، الرئيس التنفيذي لشركة يوتيوب سابقا، مع تولي نيل موهان، كبير مسؤولي المنتجات، منصبها كرئيس جديد للمنصة.
حيث أعلنت سوزان وجسيكي، عن استقالتها من منصبها، وذلك في رسالة بريد إلكتروني أرسلتها إلى الموظفين نشرها موقع يوتيوب علنًا يوم الخميس. تعمل وجسيكي في جوجل منذ ما يقرب من 25 عامًا ولكنها ستعود إلى الوراء “لبدء فصل جديد يركز على عائلتي وصحتي ومشاريعي الشخصية التي أحبها”.
والآن أصبح هنالك فرصة لأصحاب القنوات الذين يعتقدون أن محتواهم قد يثير اهتمام المزيد من المتابعين غير المتحدثين بلغته الأم أن يشاركوهم المقاطع بلغتهم، يستطيع صناع المحتوى أيضا معرفة البلدان التي تأتي منها أغلب المشاهدات ودبلجة المقاطع بناء على تلك الاحصائيات.